Note: this Post appears here in both English and Maori. I’ve used different fonts and colours to differentiate the 2 languages and hopefully make it easier to read.
We have 3 cats, 2 dogs, 1 plain pet door and half a dozen neighbourhood cats. Our dogs chase cats, all cats, ours included, in spite of prolonged efforts to train them not to.
The pet door is well-used. During the day our cats and dogs come and go. At night our cats and neighbourhood cats come and go. I guess our always available biscuits are too good to resist.
At a vet visit the other day I spotted a pet door I hadn’t seen before. This one reads pet microchips — up to 32 different chips — so you can allow or deny access to specific animals.
Here’s a Google Search term, if you want to find more information:
microchip cat flap.
Fortunately, the door ‘learns’ the microchip numbers when you allow an animal through with the ‘learn mode’ button held down. That means you don’t have to type in a dozen or more numbers per animal.
E 3 ā mātou ngeru, e 2 ngā kurī, 1 te kūwaha mōkai, ā, e ono pea ngā ngeru noho tata. Ka whaiwhai ā mātou kurī i ngā ngeru, katoa, ā mātou hoki, ahakoa ā mātou whakauaua roa ki te whakangungu i a rāua kia kaua.
He kaha te whakamahi i te kūwaha mōkai. Puta mai, puta atu hoki ā mātou ngeru me ngā kurī i te awatea. Hei te pō ka puta mai, ka puta atu ā mātou ngeru me ngā ngeru noho tata. Ko tāku nei he pai rawa ā mātou pihikete wātea-i-ngā-wā-katoa hei ātete.
I taku haerenga ki te rata kararehe i tērā rangi, i kite au i tētahi kūwaha mōkai kāore i kitea e ahau i mua. Pānui ana tēnei i ngā mōkito mōkai — tae ki ngā mōkito rerekē 32 — nāwai ka taea e koe te tuku, te kati atu rānei i ngā kararehe tauwhāiti.
Tēnei te kupu mō te Rapa Google, ki te hiahia koe i ētahi mōhio anō:
microchip cat flap.
He waimarie, e ‘ako’ ana te kūwaha i ngā tau mōkito ina tuku koe i te kararehe kia tomo me te pātene ‘tikanga ako’ e pēhi ana. Kāti kāore he tikanga kia pātuhia e koe ngā mati tekau mā rua neke atu mō ia kararehe.
But wait, there should be more
Otherwise, this pet door seems a bit dumb: you can’t specify that one cat is allowed in but not out, or that this range of microchip numbers can go out, while this other range cannot come in.
Did you read last month’s Tip, Is that a chip on your letterbox? If so, you’ll know about the idea of Ubiquitous Computing. After only a few moments thought I realised the possible future for this pet door that reads microchips. I imagine that over the next few iterations these pet doors will add features like these:
- Allow and deny entry and exit per animal: Sasha can go in and out, but Oshi can only come in.
- Record data over time: successful entries and exits, failed attempts, by animal, including timings. Eventually you’ll be able to discover that Olive goes out 6 times per hour, and stays out for an average of 5 minutes, while ‘foreign’ cats always stop by around 3 am.
- Log in over the Internet and control access. Log in from work at lunchtime to unlock the door and allow 1 exit and 1 entry per dog, while allowing cats constant access.
- Set up timetables to control timed access for weekdays and weekends, and for specific days.
- Set the flap to allow cats to exit at will, while dogs may not exit within 5 minutes of a cat (to help control chasing, for example).
- Provide information about an animal’s whereabouts: Aphra is / is not inside the house. Ares went out 45 minutes ago and is likely to return within the next 3 hours.
A ‘smart’ cat flap would help enormously in our house. I can also imagine that collected data could be used for scientific studies, or perhaps to give a vet information about a pet’s activities.
Engari taihoa, arā atu anō pea ētahi atu mea.
Ki te kore, kāore te kūwaha nei e tino kakama rawa i te mea ka taea pea. Kāore hoki koe e āhei te whakatau kia tukua tētahi ngeru kia tomo mai kāhore ia kia puta atu, kia āhei rānei tēnei huinga tau mōkito kia puta atu, i tēnei huinga tē āhei ki te tomo mai. I pānuitia rānei e koe te Kupu Tohutohu o tērā marama, He mōkito rānei tērā i runga i tō pouaka mēra Is that a chip on your letterbox? Mēnā āe, kei te mōhio kē koe ki tēnei mea te Rorohikotanga Tino Whānui (Ubiquitous Computing). I a au e hurihuri ana, i kite tonu au i te āmua tērā e taea pea mō tēnei kūwaha mōkai e pānui nei i te mōkito. E whakaaro ana ahau hei ngā tukuruatanga ruarua e puta ake ka tāpiritia ki ēnei kūwaha ngā āhuatanga pēnei:
- Ka whakaaetia, whakakāhoretia hoki te tomokanga me te putanga atu mō ia kararehe: Ka taea e Sasha te tomo me te puta, ko Oshi ia ka taea te tomo anake.
- Te whakapūrongo raraunga ina haere te wā: ngā tomokanga me ngā putanga angitu, ngā whakamātau i taka, mō ia kararehe, tae ki ngā wā. Rokohanga ka āhei koe te mōhio e 6 ngā putanga a Olive ia haora, ka noho atu mō te 5 meneti i te toharite, otirā he rite tonu te peka mai a ngā ngeru ‘rāwaho’ i te 3 o te ata.
- Te takiuru mā te Ipurangi ki te whakahaere i te putanga atu. Te takiuru mai i te wāhi mahi i te tina ki te huaki i te kūwaha ki te tuku i te putanga 1 me te tomokanga 1 ia kurī, i ngā ngeru te tukua ana kia haere noa.
- Te whakarite i ngā tūtohi wā hei whakahaere i te putanga ā-wā mō ngā rā o te wiki me te mutunga wiki, me ētahi rā tauwhāiti.
- Te whakarite i te tīrepa kia tukua ngā ngeru te haere noa, i ngā kurī tē āhei ana ki te puta he 5 meneti noa o tētahi ngeru (hei tauira, kia whakaititia te whaiwhaitanga).
- Te homai pārongo kei whea te kararehe: Kei rō whare a Aphra, kāore rānei. I puta atu a Ares e 45 meneti ki muri, ā, ka hoki mai pea i roto i te 3 haora.
Kei whea mai te āwhina o te tīrepa ngeru ‘kakama’ i tō mātou whare. Ki taku whakaaro hoki ka taea ngā raraunga kua kohikohia te whakamahi mō ngā mātai pūtaiao, hei hoatu rānei ki te rata kararehe ētahi kōrero mō ngā mahi a taua mōkai.
There’s power in data
We don’t know what we don’t know.
Who’s to say what may become possible when we collect data like this? It’s only once we have data that we really find out how to use it. There could be implications from a smart catflap for pet feeding and health, native wildlife, or conservation. Or perhaps, something entirely unexpected.
He mana kei roto i ngā raraunga.
Kāore tātou e mōhio ki ngā mea kāore tātou e mōhio.
Mā wai e kī he aha te mea ka taea ki te kohikohia ngā raraunga pēnei? Nō te rironga noa o ngā raraunga kātahi tātou ka mōhio kia pēhea e whakamahia ai. Tērā e ara ake mai i te tīrepa kakama ētahi rara mō te whāngainga mōkai me te hauora, mō ngā kīrehe māori, mō te rāhuitanga. Mō tētahi atu mea rānei kāhore rawa i manakohia.
Not just pet doors
If you don’t have any interest in cats or dogs you may not have read this far. But what I wanted to do was show what a theory like Ubiquitous Computing might mean in practice for our daily lives.
Take the ‘smart’ catflap example, and apply it to other objects around you.
Ehara ko ngā kūwaha mōkai anake.
Ki te kore tō aronga ki te ngeru me te kurī tērā pea kāore anō koe kia pānui tae rawa mai ki konei. Heoi i pīrangi ahau ki te whakaatu he aha pea te pānga o tētahi ariā pērā i te Rorohikotanga Tino Whānui ki ā tātou tikanga ora noa o ia rā.
Me tango i te tauira tīrepangeru ‘kakama’ nei, ka whakahāngai ki ētahi atu mea huri noa i a koe.
We could take the catflap technologies and apply them more widely:
- Implant a ‘health monitor’ microchip in at-risk animals and monitor pets as they walk through regular internal doorways.
- Implant a ‘health monitor’ microchip in at-risk people and monitor them as they move around in the house. Certain combinations of readings could send an alert to a caregiver.
Haere ake ana.
Ka taea e tātou te tango i ngā hangarau tīrepangeru kia whānui ake te whakamahi:
- Whakatōkia he mōkito ‘tirotiro hauora’ ki ngā kararehe mōrea me te tirotiro i ngā mōkai ina haere rātou rā ngā kūwaha noa o te whare.
- Whakatōkia he mōkito ‘tirotiro hauora’ ki ngā tāngata mōrea ka tirotiro i a rātou i a rātou e hāereere ana i te whare. Mā ētahi huinga pānuitanga e tuku pea he whakatūpato ki tētahi kaitiaki.
In one part of his novel Makers Cory Doctorow describes a couple of technology buffs, Lester and Perry, who create a way to microchip everything in a house and catalog it — easily and cheaply. There’s no need to have allocated places where things belong — such as socks in the top drawer, and cough drops in the bathroom cabinet.
Instead, in his fiction, items can just be ‘dumped’ at random into ‘smart’ drawers. To find any object you start to enter a query on a wireless keyboard (or perhaps a smartphone or iPad):
He unvelcroed a wireless keyboard from the side of the TV and began to type: T-H-E C-O… The field autocompleted itself: THE COUNT OF MONTE CRISTO, and brought up a picture of a beaten-up paperback along with links to web-stores, reviews, and the full text. Tjan gestured with his chin and she saw that the front of one of the tubs was pulsing with a soft blue glow. Tjan went and pulled open the tub and fished for a second before producing the book.
I want to apply that idea to supermarket shelves, bookshops and department stores, right now.
By the way, Doctorow makes his books available as free, legal downloads. You may find them interesting.
Rapaina tētahi mea.
I tētahi wāhi o tana pukapuka pūrākau Makers, e whakaahua ana a Cory Doctorow i tētahi tokorua i ngākaunui ki te hangarau, a Lester rāua ko Perry, ka hanga nei i tētahi tikanga e mōkitotia ai ngā mea katoa o tētahi whare kia whakarārangitia — he mea māmā noa me te utu ngāwari. Kāore he tikanga kia whakaratotia he wāhi mō ngā taonga — pēnei i ngā tōkena i te torō o runga, me ngā rare maremare i te kāpata o te kaumanga.
Erangi kē, i tōna pūrākau, ka taea ngā mea te ‘maka’ matapōkere ai ki ngā torō ‘kakama’. Hei rapa i tētahi mea ka tīmata koe ki te pātuhi i tētahi pātai ki tētahi papa pātuhi kore waea (ki tētahi waeakakama, iPad rānei):
I tango ia i tētahi papa pātuhi kore waea i te papapiri i te taha o te pouaka whakaata, ka tīmata ki te pātuhi: T-H-E C-O… Ka whakaoti aunoa ai te āpure i a ia anō: THE COUNT OF MONTE CRISTO, ka whakakitea mai he pikitia o tētahi pokipepa kanukanu huitahi ki ngā hononga ki ngā toa-ipurangi, tirohanga anō, me te tuhinga ā-katoa. Ka tohu a Tjan mā tōna kauae, ā, kite ana ia a mua o tētahi o ngā tāpu e muramura ana ki te mura kahurangi māmā. Haere ana a Tjan ka kumea te tāpu kia huaki, ā, ka rapa tētahi hākona meāke tango mai ana i te pukapuka.
E hiahia ana ahau ki te whakahāngai i taua ariā ki ngā whata hokomaha, ngā toa pukapuka me ngā toa whai wāhanga, ināianei tonu.
Otirā, e whakawāteatia ana e Doctorow āna pukapuka hei tikiake ā-ture, he mea koreutu. Tērā e whakaaro pai pea koe ki ērā.
Written by Miraz Jordan for, and reproduced from CommunityNet Aotearoa Panui, April 2010. This article has been modified for publication here. The New Zealand Translation Service provided the direct translations to CommunityNet Aotearoa.